分卷阅读22 (第1/2页)
In our two loves there is but one respect, 你我的相爱全出于一片至诚, Though in our lives a separable spite, 尽管不同的生活把我们隔开, Which though it alter not love\'s sole effect, 这纵然改变不了爱情的真纯, Yet doth it steal sweet hours from love\'s delight. 却偷掉许多密约佳期的欢快。 I may not evermore aowledge thee, 我再也不会高声认你做知己, Lest my bewailed guilt should do thee shame, 生怕我可哀的罪过使你含垢, Nor thou with publidness honour me, 你也不能再当众把我来赞美, Uhou take that honour from thy name: 除非你甘心使你的名字蒙羞。 But do not so; I love thee in such sort 可别这样做;我既然这样爱你, As, thou being mine, mine is thy good report. 你是我的,我的荣光也属于你。】 【你是我的,我的荣光也属于你。】 若是真能想像诗中这样,那便好了。 可是他们不能。 邓布利多闭上眼,回抱着格林德沃。 就让他们,做一场短暂的美梦。 作者有话要说: 卡!文!辣!T^T -------- 诗是莎士比亚的十四行诗集第三十六 写GGAD就忍不住文艺起来了呢_(:зゝ∠)_ 第21章 chapter 21 那一夜和沃伦谈心之后,阿布虽然没有停止魔咒的练习,但是心态却有了很大的改变。 如今,他练习魔咒时,更多的是在享受深入探究魔法的美妙,倒是阴差阳错地获得了进一步的体悟。 时间已经不早,阿布感到一丝困倦,也没有强迫自己继续练习,收拾了一下东西,准备回寝室休息。 却没想到,一出有求必应室便碰到了夜游的里德尔。 “马尔福学长,好久不见。”里德尔抱着书,轻轻鞠了鞠躬。 “好久不见,”阿布淡淡应道,“但现在并不是叙旧的好时间,里德尔,我想现在已经是宵禁了。” “‘要做这些不符合校规的事,首先你要有这个能力’,我记得,”里德尔指了指阿布胸前的级长徽章,狡黠笑道,“不过同为斯莱特林,这里也只有你和我,我相信级长大人会网开一面。” “看在学院杯的份上,下不为……” “这可不行,小马尔福先生。”邓布利多慢悠悠从拐角处走出来,打断了阿布的话
请记住本站永久域名
地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com